עבודה מכל מקום בעולם בחברת שירותי תרגום:

החלום של לגור בבית על ראש הר מרוחק מכל העולם, החופש לעבוד מתי שרוצים ולשבור את השבלונה של עבודה כל יום מצאת החמה עד צאת הנשמה הוא חלום הבוער אצל כמעט כל אחד.

היום האינטרנט פתח בפנינו עולם שלם של אפשרויות תעסוקה ועבודה, הבעיה מרבית האנשים הם עדיין לא אנשי מחשבים. מרבית חברות ההייטק דורשות שתגיע לעבודה במשרד ועבודה בהייטק לא סתם נקראת "כלוב של זהב" עבודה מסביב לשעון במרכז העסקים של העיר.

איך הופכים להיות מתרגם?

מרבית האנשים שולטים בשפה נוספת מלבד עברית, עבודת שירותי תרגום היא עבודה מקצועית שדורשת מיומנות וידע בכתיבה. יש אנשים שנולדו עם כשרון כתיבה ועבורם להיות לספק שירותי תרגום זה רק עניין של החלטה. מי שמעוניין לעבוד כמתרגם יכול ללמוד קורס קצר אשר יעניק את הידע והניסיון הבסיסי הנדרש בכדי להצטרף לחבר המתרגמים שעובדים מהבית. מרבית האנשים צברו במהלך הלימודים והחיים ניסיון כתיבה בסיסי ויכולים להתחיל לתרגם ולצבור את הניסיון תוך כדי עבודה. בהתחלה אולי תרגום ייקח זמן רב ולכן לא יהיה רווחי אך בהמשך לומדים איך לתרגם מהר וניתן להתפרנס בצורה טובה מעבודת תרגום.

האם אני מתאים לעבוד בחברת שירותי תרגום ?

השלב הראשון הוא לדעת שאנחנו בני אדם ולכל אחד יש יכולות וידע שונה. מומלץ לתרגם אך ורק לשפת האם, גם אם השליטה שלנו באנגלית טובה לרוב נתקשה לתרגם לשפה שאינה שפת האם.

האופי של מתרגם: עבודה כפרילנס ועבודה מהבית דורשת משמעת עצמית גבוהה, צריך לקבוע מתי עובדים ולהקפיד לעבוד ולא להיגרר למשימות ועיסוקים אחרים. בנוסף מתרגם צריך להיות מסוגל לעבוד לבד ללא תמיכה של צוות עובדים או מעסיק.

כמה מרוויח מתרגם בחברת שירותי תרגום ?

כמו בכל תחום אין שכר שהוא שכר מקובל אבל מתרגם לרוב מקבל בין 20-80 ₪ לעמוד תרגום בהתאם לתחום והשפה בה מבוצע התרגום ואיכות התרגום שהמתרגם מסוגל לספק.

מתרגם חדש יידרש לכשעתיים עבודה לצורך תרגום עמוד בעוד מתרגם מנוסה מסוגל לתרגם יותר מעמוד בשעה כך שהשכר השעתי יכול להיות בין 20-80 ₪ לשעה.

האם יש עוד דרישות בכדי לספק שירותי תרגום ?

–          בכדי להתקבל לרוב כמתרגם בחברת שירותי תרגום נדרש הפרילנסר לבצע עבודת תרגום כדוגמת עבודה. מומלץ לתרגם קטע ולשלוח אותו אל חברת שירותי התרגום כדוגמת עבודה בכדי להפגין את יכולת התרגום.

–          מחשב: בכדי לעבוד בתרגום יש צורך במחשב המחובר לאינטרנט

–          סביבת עבודה: יש להכין מקום עבודה המתאים עבורנו לעבודת תרגום.

האם מתרגם חייב להיות במקום מסוים?

היתרון המרכזי בעבודה בחברת שירותי תרגום הוא היכולת לעבוד מכל מקום בעולם או בארץ. באמצעות  מחשב נייד ניתן לבצע עבודת תרגום מכל מקום בו נוח לנו לעבוד.

אני רוצה להיות מתרגם איפה אני יכול למצוא עבודה כמתרגם?

חברת Trans-that מספקת שירותי תרגום למספר גדול של חברות וארגונים ולכן מגייסת מתרגמים באופן קבוע. ניתן להגיש קורות חיים למשרת מתרגם באתר החברה.

המאמר באדיבות "מכונת כתיבה שירותי כתיבת תוכן באינטרנט.

טיפ למתרגמים: בתחילת העבודה הננו נדרשים לעיתים קרובות לשימוש במילון ולכן נוח מאוד לעבוד במחשב אשר מחובר לשני מסכים כאשר במסך אחד ניתן לפתוח את המסמך שאנו מתרגמים ובעמוד השני את הדף בו אנו כותבים את התרגום. מסך גדול יאפשר לנו להשאיר במקביל מילון פתוח מה שיעזור עד שנצבור אוצר מילים נרחב יותר.

כתיבת תגובה